ד"ר אמיל חי (צילום: מורן נסים, צילום רפואי)
ד"ר אמיל חי (צילום: מורן נסים, צילום רפואי)

המומחה הרחובותי לרפואה פנימית ורפואה דחופה, ד"ר אמיל חי, מחזיר לחיים את יהדות עיראק בספר חדש

ד"ר אמיל חי הרחובותי כתב לפני שנים על קורותיו כנער בעיראק שברח מהמדינה תוך כדי סיכון. באחרונה הוא כרך את הסיפורים לספר שנועד לשפוך אור על עלילות חייו וחיי היהודים שם, ולהפנות זרקור ליהדות עיראק שאולי נשכחה מעט

פורסם בתאריך: 25.1.19 07:01

-->

בימים אלו הוציא לאור ד"ר אמיל חי את ספרו "רכבת לילה מבגדד", בהוצאת אוריון. ד"ר חי, בן 64, נשוי ללילי, ילידת הארץ, גם היא ממוצא עיראקי, לשעבר מזכירה רפואית בקפלן, והם הורים לשתי בנות. הוא תושב רחובות ומומחה לרפואה פנימית ורפואה דחופה. לאחר סיום לימודי הרפואה באוניברסיטה העברית בירושלים עבד כרופא בקפלן במשך עשור וכן היה מנהל המיון בברזילי. לאחרונה פרש לגמלאות והוא עובד בחצי משרה בברזילי ביחידה לניהול סיכונים ובטיחות הטיפול.

ד"ר אמיל חי נולד בבגדד בשנת 1954. בשנת 1971, לאחר שהשלים את לימודיו בבית הספר התיכון שמאש ולאחר שעבר בהצלחה את מבחני הבגרות, ברח מעיראק. שבוע לאחר מכן ברח גם אחיו היחיד רוני, המבוגר ממנו בשבע שנים, רוקח בעל דיפלומה מאוניברסיטת בגדד.

"הגענו בכוחות עצמנו ובאחריותנו ברכבת, ומכאן שם הספר", מספר ד"ר חי. "אני מכיר את השיר רכבת לילה לקהיר, אך אין קשר לשיר. אנחנו באמת עלינו על רכבת וכך הגענו לארץ. היינו צריכים לעבור מגבול עיראק לגבול כורדיסטאן והיו שם ביקורות מאוד קפדניות. הרבה יהודים התגלו בנקודות אלו והוכנסו לכלא. בנקודת הביקורת האחרונה הדרך כבר הייתה קלה יותר, ועברנו לגבול של פרס ללא ידיעת אנשי הפטרולים בגבולות. זו הייתה הרפתקה, ולמישהו בן 17 וחצי שלעולם לא עזב את הבית זה היה דבר עצום. למדתי בבגדד קורס עזרה ראשונה ושיבשתי את שמי, תוך כדי שימוש בתעודה, כדי שלא יתגלה שאנחנו יהודים".

אמיל חי בצעירותו בעיראק (צילום: אלבום משפחתי)

אמיל חי בצעירותו בעיראק (צילום: אלבום משפחתי)

 

משפחתו של חי קיבלה אותו ברמת גן, הוא למד בירושלים ושירת במסגרת עתודה אקדמית. במלחמת יום הכיפורים היה כבר בעיצומו של קורס חובשים, ולאחר נישואיו עבר להתגורר ברחובות.

"מיד עם הגעתי לארץ לקח אותי דודי מצד אמי לאוניברסיטה העברית בירושלים", הוא מספר. "הוא רשם אותי לשנת מכינה ואת אחי הוא לקח לעבוד עמו כרוקח במפקדת יהודה ושומרון. במהלך ששת החודשים הראשונים להגעתנו ארצה עטפו אותנו באהבה כל הסבים והסבתות, הדודים והדודות, מצד אבא ומצד אימא, אירחו אותנו אינספור פעמים, דאגו לכל הצרכים שלנו ותמכו בנו גם הרבה אחרי שהורינו הגיעו לארץ. במשך שישה חודשים ראשונים היינו בלי ההורים, רק אני ואחי".

את קורותיו וקורות יהודי עיראק הוא החל להעלות על הכתב לפני עשרות שנים. "הייתי במעונות הסטודנטים בירושלים, הרגשתי לבד והתחלתי לכתוב על חיי היהודים בעיראק, וגם על סיפור הבריחה שלי שהוא אותו סיפור של כל מי שברח למעשה באותה הדרך, וזה לא פורסם אף פעם. כתבתי במחברת את סיפור הבריחה בערבית, וכל חיי ידעתי שמתישהו אכתוב ספר. הייתי לבדי במעונות הסטודנטים בהר הצופים, ישבתי בחדרי כל ערב, ותוך בכי רב וגעגועים מרים להוריי כתבתי את הסיפור. שמרתי את המחברת בארון שנים רבות מתוך תקווה שיום אחד תגיע העת להוציא לאור ספר.

אמיל חי ומשפחתו בעיראק (צילום: אלבום משפחתי)

אמיל חי ומשפחתו בעיראק (צילום: אלבום משפחתי)

 

"שמתי את המחברת בצד וכשצפיתי לאחרונה בסרט 'מפריח היונים' – ואני לא צופה בסרטים ולא הולך לקולנוע – הבנתי שזה הסרט הראשון שדיבר על יהודי עיראק בשנות ה-40, ואז אמרתי זו ההזדמנות שאשלים את הסיפור על חיי היהודים בשנות ה-60, ואיך ברחו מעיראק באותה תקופה. לקחתי את כל המחברת והתחלתי לתרגם אותה לעברית, ועל סמך תעודות ותמונות בניתי את סיפור חיינו. הסרט מאוד נגע ללבי. אין שום זכר לתיעוד חיי הקהילה של יהודי עיראק, ולכן חשבתי שזה הזמן להשלים מה שהופיע בסרט ולסגור את המעגל, ואם מישהו ירצה להפוך את הספר לסרט, אז מה טוב".

המחברת בה כתב ד"ר חי את קורות חייו בערבית

המחברת בה כתב ד"ר חי את קורות חייו בערבית

במה עסקו הוריך ומתי הם עלו לארץ?

"אבי היה מנהל חשבונות של הקהילה היהודית ואמי עקרת בית. רק לאחר שישה חודשים הם הצליחו לצאת מעיראק באופן חוקי עם דרכונים לשווייץ ומשם לארץ. אבי ביצע את הקישור למתווך הכורדי שהבריח אותנו, אך למעשה הגענו בצורה עצמאית בדרכים, והם עצמם החלו בתהליך של עלייה לארץ רק כמה חודשים אחר כך, זאת בעקבות הקלות שנתנו לאנשים מבוגרים או חולים".

הספר, המשלב גם תמונות מחייו של חי בעיראק, לא רק מתעד את מסע בריחתו של נער בן 17 משם ואת מסע הגעתו לארץ, אלא גם מתאר את כל הגעגועים לטעמים והריחות שעליהם גדל ואת הרצון לכתוב על כך כדי להאיר זרקור על הקהילה העיראקית בארץ, שלדבריו נדחקה לפינה מבחינה היסטורית. מסעו של חי כתוב בצורה אותנטית מנקודת מבטו של הנער התמים שהגיע אל הארץ המובטחת ומשלב בתוכו גם את מסע התפקחותו והתבגרותו.

ד"ר חי מציין בספרו כי רבות נכתב על מעללי הנאצים ביהודי אירופה ועל הסבל הנוראי שחוו היהודים בשואה, אבל מעט מאוד נכתב וסופר על הפרהוד ועל ההרג ההמוני שחוו יהודי עיראק בשנות ה-40. דבר כלל לא נכתב על חיי יהודי עיראק בשנות ה-60, ולא נכתב דבר על בריחת יהודי עיראק לאחר מלחמת ששת הימים, על התלייה של תשעת היהודים בכיכר השחרור, "סאחת אלתחריר" בלב בגדד בסוף שנות ה-60. לכן כאשר תרגם את סיפור הבריחה, הוא הוסיף קטעים נרחבים על חיי יהודי עיראק, כולל המנהגים בחגים, הלימודים בבתי הספר של היהודים, המועדון הקהילתי ועוד, כל זאת בתקווה שסיפור חיי יהודי עיראק והבריחה ייזכרו לעולם.

ד"ר אמיל חי עם הספר והמחברת (צילום: מורן נסים, צילום רפואי)

ד"ר אמיל חי עם הספר והמחברת (צילום: מורן נסים, צילום רפואי)


רוצים להישאר מעודכנים אחר כל הידיעות החשובות ברחובות?

הצטרפו לקבוצת הווטסאפ של "ערים"

הורידו את אפליקציית "ערים רחובות" באנדרואיד

הורידו את אפליקציית "ערים רחובות" באייפון


תגיות:

אולי יעניין אותך גם

תגובות

🔔

עדכונים חמים מ"ערים"

מעוניינים לקבל עדכונים על הידיעות החמות ביותר בעיר?
עליכם ללחוץ על הכפתור אפשר או Allow וסיימתם.
נגישות
הורידו את האפליקציה
לחוויה מהירה וטובה יותר
הורידו את האפליקציה
לחוויה מהירה וטובה יותר